__ _____ _____ ____ | | | | _ | \ | |__| | | | | | |_____|_____|__|__|____/ _ _ _ _____ _____ ____ | | | | | __ | \ | | | | | | -| | | |_____|_____|__|__|____/ _____ _____ _____ _____ |_ _| __| _ | | | | | __| | | | | |_| |_____|__|__|_|_|_| Changelog patch in italiano Ace Combat 3 Tabella dei contenuti _____________________ 1. Breve storia del progetto 2. Changelog .. 1. Version 3.0 .. 2. Versione 2.0 .. 3. Versione 1.02a 1 Breve storia del progetto =========================== Il progetto è iniziato circa 6-7 anni fa, quando non avevamo totalmente idea di come iniziare ed ignari di tutte le difficoltà che si sarebbero presentate. In questa avventura abbiamo imparato davvero un mucchio di cose riguardo l'arte del Romhacking e delle traduzioni amatoriali, abbiamo stretto amicizie importanti e, perché no, anche arricchiti personalmente come bagaglio culturale. La primissima patch in italiano è stata realizzata dal duo Infrid ed Orientalcomputer_1, questa versione presentava diversi bug ed inesattezze ereditate dalla primissima patch in lingua inglese. Nel corso del tempo, dopo la pubblicazione, siamo riusciti ad espandere le nostre tecniche di romhacking fino ad arrivare al lavoro che abbiamo rilasciato con la patch 3.0. Il merito non è soltanto nostro ma di molti altri membri che si sono uniti a noi. Non potremmo mai ringraziare abbastanza IlDucci, SolidSnake11, Yarghenforgen, Azu Crepuscola, Aeolus, Phoenix, Domenico Leonardi e tutta la gente presente sulla scena italiana ed internazionale che nel corso del tempo si è interessata al nostro lavoro. Partendo dai tester come vinnie96 fino agli utenti occasionali che chiedevano del progetto e commentavano i post sui social. Per questa traduzione abbiamo fondato un nuovo gruppo: load word team https://loadwordteam.com Rimanete sintonizzati sul nostro sito web per tenervi aggiornati sui nostri lavori e leggere gli articoli. 2 Changelog =========== 2.1 Version 3.0 ~~~~~~~~~~~~~~~ Questa versione non si basa su nessun lavoro precedente, è stata creata totalmente da zero. I dialoghi e testi sono stati tradotti dagli script originali in modo molto dettagliato, dando a noi la possibilità di far trasparire meglio la personalità dei personaggi e la profondità della trama. Ogni schermata grafica è stata tradotta come i menu, la grafica di contorno e filmati FMV. La fantomatica intervista di Rena è stata finalmente tradotta completamente, questa parte ha presentato non pochi problemi dal punto di vista tecnico. La musica nelle missioni CLAUSTROFOBIA e TRADIMENTO è stata cambiata in quella che gli autori del gioco intendevano inizialmente. I testi in italiano sono stati scritti e riscritti per ben 4 volte, apportando varie modifiche ed incorporando suggerimenti provenienti dai tester e dal nostro revisore di bozze. Il carattere tipografico è assai più leggibile e il testo è posizionato in modo da agevolare la lettura. Se nonostante tutto vi sfugge qualche frase del testo, potete sempre visualizzare di nuovo i filmati/messaggi nell'apposito menu del gioco. Finalmente la sezione Cerca/Search è stata tradotta, vi permetterà di capire meglio il mondo in cui il gioco si svolge e le varie terminologie adottate. Per ultima, ma non meno importante, la sequenza dei crediti è stata tradotta. Potete finalmente leggere i nomi degli autori originali di questa opera. 2.2 Versione 2.0 ~~~~~~~~~~~~~~~~ Questa versione non è mai stata rilasciata, è stato un enorme passo avanti per il progetto ma ci siamo resi conto che potevamo fare di meglio! 2.3 Versione 1.02a ~~~~~~~~~~~~~~~~~~ Nota bene: questa patch è stata pubblicata sotto il team ac3itp. Bene bene, con la versione 1.02a abbiamo tradotto anche il secondo disco, inoltre sono stati corretti problemi minori sui testi del primo disco (punteggiatura e qualche errore ortografico). Adesso potete godervi la storia in tutto il suo splendore e vi auguriamo buon divertimento con questo capolavoro! Comunque noi non ci fermiamo qui, vogliamo correggere tutti i bug del gioco e completare la traduzione dei menu' e possibilmente anche dell'armeria, ma per ora godetevi la storia!